Geduld Op. 10, No. 5

Geduld Op. 10, No. 5

From: 8 Gedichte aus "Letzte Blätter", Op. 10
By: Strauss
Voice Type(s): Baritone,Tenor,Mezzo,Soprano

Melody
A ♭/G ♯
Full
A ♭/G ♯

Geduld, sagst du, und zeigst mit weißem Finger
Patience, say you, and point with a white finger

Auf meiner Zukunft festgeschloss'ne Tür;
To my future?s firmly closed door;

Ist die Minute, die da lebt, geringer
Is the minute, which here lives, less important

Als jene ungebornen? Sage mir!
Than that unborn one? Tell me!

Kannst mit der Liebe du den Lenz verschieben,
Can with the love you the spring postpone,

Dann borg' ich dir für eine Ewigkeit,
Then lend I to you for an eternity,

Doch mit dem Frühling endet auch das Lieben,
But with the spring ends also the loving,

Und keine Herzens-Schulden zahlt die Zeit.
And no heart?s debts pay the time. 

Geduld, sagst du und senkst die schwarze Locke,
Patience say you and lower your dark curls,

Und stündlich fallen Blumenblätter ab,
And hourly fall flower-petals down,

Und stündlich fordert eine Totenglocke
And hourly demands a funeral bell

Der Träne letztes Fahrgeld für das Grab.
Of the tear the final journey?s fare for the grave. 

Sieh' nur die Tage schnell vorüberrinnen,
See how the days quickly run past,

Horch, wie sie mahnend klopfen an die Brust:
Hear, how they warningly knock at the breast:

Mach auf, mach auf, was wir nicht heut' gewinnen,
Open up, open up, what we not today gain,

Ist morgen unersetzlicher Verlust.
Is tomorrow?s irreplaceable loss. 

Geduld, sagst du und senkst die Augenlider,
Patience, say you and lower your eyelids,

Verneint ist meine Frage an das Glück;
Denied is my question to happiness;

So lebe wohl, ich seh' dich nimmer wieder,
Therfore farwell, I will see you never again,

So will's mein unerbittliches Geschick.
So wants it my inexorable fate. 

Du hast geglaubt, weil andre warten müssen
You have believed, because others wait must

Und warten können, kann und muß ich's auch,
And wait can, can and must also

Ich aber hab' zum Lieben und zum Küßen
I however have for loving and for kissing

Nur einen Frühling, wie der Rosenstrauch.
Only one spring, like the rosebush.