Pour les couvents, c?est fini!
For convents, it's over!
Les moines à terre,
Monks on the ground,
guerre à tout cagot béni!
war on all blessed wonders!
Papistes, la guerre!
Grandfathers, the war!
Livrons à la flamme, au fer
Let's deliver to the flame, to the iron
Terrassons-les, cernons-les,
Let's get rid of them, let's surround them,
frappons-les, perçons-les!
hit them, let's break them!
Piff, paff, piff, cernons-les!
Piff, paff, piff, find them!
Piff, paff, piff, frappons-les!
Piff, paff, piff, hit them!
Piff, paff, piff, paff!
Piff, paff, piff, paff!
Qu?ils pleurent,
That they cry,
qu?ils meurent;
that they die;
mais grâce jamais!
but thanks never!
Jamais mon bras ne trembla
Never my arm trembled
aux plaintes des femmes!
to the complaints of women!
Malheur à ces Dalila
Woe to those Dalila
qui perdent les âmes!
who lose souls!
Brisons au tranchant du fer
Break the edge of the iron
leurs charmes d?enfer!
their charms of hell!
Ces beaux démons, chassez-les,
These beautiful demons, hunt them,
traquez-les, frappez-les!
hunt them down, hit them!
Piff, paff, pouff, chassez-les!
Piff, paff, pouff, hunt them!
Piff, paff, pouff, traquez-les!
Piff, paff, pouff, hunt them!
Piff, paff, piff, paff!
Piff, paff, piff, paff!
Qu?ils pleurent,
That they cry,
qu?ils meurent;
that they die;
mais grâce jamais!
but thanks never!