Pour les couvents, c?est fini! For convents, it's over! Les moines à terre, Monks on the ground, guerre à tout cagot béni! war on all blessed wonders! Papistes, la guerre! Grandfathers, the war! Livrons à la flamme, au fer Let's deliver to the flame, to the iron Terrassons-les, cernons-les, Let's get rid of them, let's surround them, frappons-les, perçons-les! hit them, let's break them! Piff, paff, piff, cernons-les! Piff, paff, piff, find them! Piff, paff, piff, frappons-les! Piff, paff, piff, hit them! Piff, paff, piff, paff! Piff, paff, piff, paff! Qu?ils pleurent, That they cry, qu?ils meurent; that they die; mais grâce jamais! but thanks never! Jamais mon bras ne trembla Never my arm trembled aux plaintes des femmes! to the complaints of women! Malheur à ces Dalila Woe to those Dalila qui perdent les âmes! who lose souls! Brisons au tranchant du fer Break the edge of the iron leurs charmes d?enfer! their charms of hell! Ces beaux démons, chassez-les, These beautiful demons, hunt them, traquez-les, frappez-les! hunt them down, hit them! Piff, paff, pouff, chassez-les! Piff, paff, pouff, hunt them! Piff, paff, pouff, traquez-les! Piff, paff, pouff, hunt them! Piff, paff, piff, paff! Piff, paff, piff, paff! Qu?ils pleurent, That they cry, qu?ils meurent; that they die; mais grâce jamais! but thanks never!