Claude Debussy (1862-1918):
Nuit d?étoiles
(composed ca. 1880; first published 1880*)
Text: Théodore de Banville
Original Key/Recorded Key: E-flat Major
Teach-Track begins: m. 1
Accompaniment Track begins: m. 1
Pianist: Daniel Michalak
N. B. Debussy?s tempo indication of ?allegro? should probably be taken with a very large grain of salt--the piece seems to call for a naturally flowing tempo, to be sure (say, andante con moto), but it loses all sense of atmosphere if performed too quickly. Perhaps his marking was simply meant as a corrective to the worst excesses of late-19th century performance practice: a warning not to misuse the piece as an opportunity to indulge in languid sentimentality. Such a warning would have been less necessary, of course, if the music itself didn?t veer so perilously--and, for Debussy, uncharacteristically--close to schmaltz.
* James R. Briscoe, editor of the Hal Leonard ?V ocal Library? edition of Debussy?s songs (Milwaukee, 1993), points out that this song first appeared in a music magazine (the review Fantaisie artistique et litteraire) in 1880, two years before being published as an independent piece of sheet music. The publication date of 1882 given in The New Grove?s Dictionary of Music and Musicians (Macmillan, London, 1980, ed. Stanley Sadie) thus refers to this latter, more conventional form of publication; and the estimated date of composition has presumably been inferred from its earlier magazine appearance.
Notes © 1999 by Daniel O. Michalak
Nuit d?étoiles
Night of stars
Sous tes voiles
Beneath your veils
Sous ta brise et tes parfums
Beneath your breeze and your scents
Triste lyre
Sad lyre
Qui soupire,
That sighs,
Je reve aux amours défunts.
I dream of love lost.
Je reve aux amours défunts.
I dream of love lost.
La sereine mélancolie
A serene melancholy
Vient éclore au found de mon couer,
Comes to bloom in the depths of my heart,
Et j?entends l?ame de ma mie
And I hear the soul of my love
Tressaillir dans le bois reveur.
Quiver in the woods dreamy.
Je revois a notre fontaine
I see again at our fountain
Tes regards bleus comme les cieux
Your glances blue as the skies;
Cette rose, C?est ton haleine
This rose is your breath,
Et ces étoiles sont tes yeux
And these stars are your eyes.