Che gelida manina

Che gelida manina

From: La Boheme
By: Puccini
Voice Type(s): Tenor

Melody
D ♭/C ♯
Full
D ♭/C ♯

Giacomo Puccini (1858-1924):
Che gelida manina
(from La Boheme) (1896)
Text:  Luigi Illica and Giuseppe Giacosa, after Henri Murger?s novel 
Scenes de la Vie de Boheme

Original Key/Recorded Key:  D-flat Major
Teach-Track begins:  m. 1*
Accompaniment Track begins:  m. 1*
Pianist:  Daniel Michalak

*  In this recording, the downbeat of m. 2 is restruck an octave lower (rather than being tied to the preceding measure), in order to establish the tempo.
    

Che gelida manina
What frozen little hand

Che gelida manina, se la lasci riscaldar.
What frozen, little hand, itself it let warm up.

Cercar che giova? Al buio non si trova.
To search what (is the) use? In the dark does not one find.

Ma per fortuna e una notte di luna,
But through luck it is a night of moon,

E qui la luna l?abbiamo vicina.
And here the moon it we have near.

Aspetti signorina, le diro con due parole
Wait, miss, to you I will say with two words

Chi son, e che faccio, come vivo. Vuole?
Who I am, and what I do, how I live. Do you wish?

Chi son? Sono un poeta.
Who I am? I am a poet.

Che cosa faccio? Scrivo.
What thing I do? I write.

E come vivo. Vivo.
And how I live? I live.

In poverta mia lieta
In poverty mine happy

Scialo da gran signore rime ed inni d?amore. 
I squander like a great lord rhymes and praises of love.

Per sogni e per chimere
For dreams and for fancies

E per castelli in aria, l?anima ho millionaria.
And for castles in the air, the spirit I have like a millionaire.

Talor dal mio forziere ruban tutti i gioelli due ladri: gli occhi belli.
Sometimes from my strongbox rob all the jewels two thieves: the eyes beautiful.

V?entrar con voi pur ora, ed i miei sogni usati e i bei sogni miei
They entered with you just now, and the dreams customary and the beautiful dreams my

Tosto si dileguar! Ma il furto non m?accora
Suddenly themselves disappeared! But the theft not me grieves

Poiche v?ha preso stanza la speranza.
Because there has taken residence the hope.

Or che mi conoscete parlate voi, Deh! parlate chi siete? Vi piaccia dir!
Now that me you know speak you, please speak who are you? To you please it to say!