From: Gypsy Songs, Op. 55
Dejte klec jest?ábu ze zlata ryzého;
nezm?ní on za ni hnízda trn?ného.
Komoni bujnému, jen? se pustou ?ene,
z?ídka kdy p?ipnete uzdy a t?emene.
A tak i cigánu p?íroda cos dala:
k volnosti ho v??ným poutem, k volnosti ho upoutala.
German translation (Please see lyrics to Czech text):
Darf es Falken Schwinge
May the falcon?s wings
Tatrahoh'n umrauschen,
Tatra?s heights fly about,
wird das Felsennest
would the rocky net
er mit dem Käfig tauschen?
It with the cage exchange?
Kann das wilde Fohlen
Can the wild foal
jagen durch die Heide,
race through the Moorland,
wird's an Zaum und Zügel
would it on bridle and rein
finden keine Freude.
Find its happiness.
Hat Natur, Zigeuner
Has nature, gypsy
etwas dir gegeben?
Something to you given?
Jaj! zur Freiheit schuf sie
Ah! For freedom created it
mir das ganze Leben!
For me the entire life!