Édouard Lalo (1823-1892): Puis-qu?on ne peut fléchir ces jalouses gardiennes?Vainement, ma bien-aimée (Aubade) (from Le Roi d?Ys) (1888) Text: Édouard Blau Original Key/Recorded Key (aria): A Major Teach-Track begins: m. 1 of recitative Accompaniment Track begins: m. 1 of recitative Pianist: Daniel Michalak
Puisqu´on ne peut fléchir ces jalouses gardiennes Since one not can persuade these jealous protectors Ah! Laissez-moi conter mes peines et mon émoi. Ah! Allow me to recount my pains and my emotion. Vainement, ma bien aimée In vain, my beloved On croit me désespérer One believes me to despair Près de ta porte fermée Near to your closed door Je veux encore demeurer I wish still to dwell Les soleils pourront s´éteindre The suns will be extinguished Les nuits remplacer les jours The nights replace the days Sans t´accuser et sans me plaindre Without you to accuse and without me to complain Là-haut, je resterai toujours Here, I will remain always Je le sais, ton âme est douce I know, your soul is gentle Et l´heure bientôt viendra And the hour soon will come Où la main qui me repousse When the hand that me repulses Vers la mienne se tendra Toward mine it will reach out Ne sois pas trop tardive Not be then too late A te laisser attendrir Of you let your heart soften Si Rozenn bientôt n´arrive If Rozenn soon does not arrive Je vais, hélas, mourir! I am going, alas, to die!