Édouard Lalo (1823-1892):
Puis-qu?on ne peut fléchir ces jalouses gardiennes?Vainement, ma bien-aimée (Aubade)
(from Le Roi d?Ys) (1888)
Text: Édouard Blau
Original Key/Recorded Key (aria): A Major
Teach-Track begins: m. 1 of recitative
Accompaniment Track begins: m. 1 of recitative
Pianist: Daniel Michalak
Puisqu´on ne peut fléchir ces jalouses gardiennes
Since one not can persuade these jealous protectors
Ah! Laissez-moi conter mes peines et mon émoi.
Ah! Allow me to recount my pains and my emotion.
Vainement, ma bien aimée
In vain, my beloved
On croit me désespérer
One believes me to despair
Près de ta porte fermée
Near to your closed door
Je veux encore demeurer
I wish still to dwell
Les soleils pourront s´éteindre
The suns will be extinguished
Les nuits remplacer les jours
The nights replace the days
Sans t´accuser et sans me plaindre
Without you to accuse and without me to complain
Là-haut, je resterai toujours
Here, I will remain always
Je le sais, ton âme est douce
I know, your soul is gentle
Et l´heure bientôt viendra
And the hour soon will come
Où la main qui me repousse
When the hand that me repulses
Vers la mienne se tendra
Toward mine it will reach out
Ne sois pas trop tardive
Not be then too late
A te laisser attendrir
Of you let your heart soften
Si Rozenn bientôt n´arrive
If Rozenn soon does not arrive
Je vais, hélas, mourir!
I am going, alas, to die!