Mon enfant, ma soeur, My child, my sister Songe à la douceur Think of the sweetness D'aller là-bas vivre ensemble! To go there to live together! Aimer à loisir, To love at leisure, Aimer et mourir To love and to die Au pays qui te ressemble! In the country that resembles you! Les soleils mouillés The suns wet (misty) De ces ciels brouillés of the skies cloudy Pour mon esprit ont les charmes For my spirit have the charms Si mystérieux Mysterious De tes traîtres yeux, of your treacherous eyes Brillant à travers leurs larmes. Shining through their tears Là, tout n'est qu'ordre et beauté, There, all is order and beauty Luxe, calme et volupté. Luxury, peace and pleasure. Vois sur ces canaux See on the canals Dormir ces vaisseaux Sleeping those vessels Dont l'humeur est vagabonde; Whose mood is vagabond; C'est pour assouvir It is to satisfy Ton moindre désir Your every wish Qu'ils viennent du bout du monde. They come from the ends of the world. Les soleils couchants The suns setting Revêtent les champs, Robe the fields Les canaux, la ville entière, The canals, the city entire D'hyacinthe et d'or; Of hyacinths and gold; Le monde s'endort The world falls asleep Dans une chaude lumière. In a warm light. Là, tout n'est qu'ordre et beauté, There, all is order and beatuy, Luxe, calme et volupté. Luxury, peace and pleasure.