Mon enfant, ma soeur,
My child, my sister
Songe à la douceur
Think of the sweetness
D'aller là-bas vivre ensemble!
To go there to live together!
Aimer à loisir,
To love at leisure,
Aimer et mourir
To love and to die
Au pays qui te ressemble!
In the country that resembles you!
Les soleils mouillés
The suns wet (misty)
De ces ciels brouillés
of the skies cloudy
Pour mon esprit ont les charmes
For my spirit have the charms
Si mystérieux
Mysterious
De tes traîtres yeux,
of your treacherous eyes
Brillant à travers leurs larmes.
Shining through their tears
Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
There, all is order and beauty
Luxe, calme et volupté.
Luxury, peace and pleasure.
Vois sur ces canaux
See on the canals
Dormir ces vaisseaux
Sleeping those vessels
Dont l'humeur est vagabonde;
Whose mood is vagabond;
C'est pour assouvir
It is to satisfy
Ton moindre désir
Your every wish
Qu'ils viennent du bout du monde.
They come from the ends of the world.
Les soleils couchants
The suns setting
Revêtent les champs,
Robe the fields
Les canaux, la ville entière,
The canals, the city entire
D'hyacinthe et d'or;
Of hyacinths and gold;
Le monde s'endort
The world falls asleep
Dans une chaude lumière.
In a warm light.
Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
There, all is order and beatuy,
Luxe, calme et volupté.
Luxury, peace and pleasure.