Ruggero Leoncavallo (1858-1919): Si puo? Si puo? (Prologue) (from Pagliacci) (1892) Text: Ruggero Leoncavallo Original Key/Recorded Key: C Major Teach-Track begins: m. 29 (incalzando) (16 mm. before voice enters) Accompaniment Track begins: m. 29 (incalzando) (16 mm. before voice enters) Pianist: Daniel Michalak
Si puo? Signore! Signori! Scusatemi May I? Ladies! Gentlemen! Excuse-me se da sol mi presento. Io sono il Prologo. if alone, I present myself. I am the Prologue. Poiche in iscena ancor Since on (the) stage again le antiche maschere mette l'autore, the author puts the old masks, in parte ei vuol riprendere le vecchie usanze, in part, he wishes to-take-again the old customs, e a voi di nuovo inviami. and to you again he-sends-me. Ma non per dirvi come pria: But not to tell-you as before: "Le lacrime che noi versiam son false! "The tears that we shed are false! Degli spasimi e de' nostri martir By our sufferings and by our torments non allarmatevi." No. (do) not alarm-yourselves." No. L'autore ha cercato invece The-author has searched instead pingervi uno squarcio di vita. to-paint-for-you a slice of life. Egli ha per massima sol che l'artista e un uom, He has for (his) maxim only that the-artist is a man, e che per gli uomini scrivere ei deve, and that for men he must write, ed al vero ispiravasi. and (with)the truth he inspired-himself. Un nido di memorie in fondo a l'anima A nest of memories in (the) depth (of) his soul cantava un giorno, ed ei con vere lacrime scrisse, sang one day, and he with real tears wrote, e i singhiozzi il tempo gli battevano! and the sobs beat the time for-him! Dunque, vedrete amar Now-then, you-will-see (men) love si come s'amano gli esseri umani just as human beings themselves love, vedrete de l'odio i tristi frutti, you-will-see the wretched fruits of hatred, del dolor gli spasimi, spasms of sadness, urli di rabbia, udrete, e risa ciniche! howls of rage, you-will-hear, and cynical laughter! E voi, piuttosto che le nostre povere gabbane d'istrioni, and you, rather than our poor garb of-actors, le nostr'anime considerate, consider our-souls, poiche siam uomini di carne e d'ossa, since we-are men of flesh and of-bone, e che di quest'orfano mondo and that of this-orphan world al pari di voi spiriamo l'aere! we-breathe the same air as you! Il concetto vi dissi. The concept to-you I-have-told. Or ascoltate com'egli e svolto. Andiam! Incominciate! Now listen how-it is unfolded. Let's go! Begin!