Quand je fus pris au pavillon
when i was caught in the pavilion
De ma dame, très gente et belle,
of my lady, most noble and beautiful,
Je me brûlai à la chandelle
I burned the candlelight
Ainsi que fait le papillon.
So what does the butterfly.
Je rougis comme vermillon,
I blushed as scarlet,
A la clarté d'une étincelle,
as the light of a spark,
Quand je fus pris au pavillon.
When I was caught in the pavilion
Si j'eusse été esmerillon
Had I been a merlin
Ou que j'eusse eu aussi bonne aile,
Where that I had had as good wings,
Je me fusse gardé de celle
I myself was guarded of that one
Qui me bailla de l?aiguillon
Who me gaping from her who stung
Quand je fus pris au pavillon.
when i was caught in the pavilion.