Quand je fus pris au pavillon when i was caught in the pavilion De ma dame, très gente et belle, of my lady, most noble and beautiful, Je me brûlai à la chandelle I burned the candlelight Ainsi que fait le papillon. So what does the butterfly. Je rougis comme vermillon, I blushed as scarlet, A la clarté d'une étincelle, as the light of a spark, Quand je fus pris au pavillon. When I was caught in the pavilion Si j'eusse été esmerillon Had I been a merlin Ou que j'eusse eu aussi bonne aile, Where that I had had as good wings, Je me fusse gardé de celle I myself was guarded of that one Qui me bailla de l?aiguillon Who me gaping from her who stung Quand je fus pris au pavillon. when i was caught in the pavilion.