Donne mie, la fate a tanti
Ladies mine, you do it to so many
Che, se il ver vi deggio dir,
That, if the truth to you I must tell,
Se si lagnano gli amanti
If they complain the lovers
Li comincio a compatir.
With them I begin to sympathize.
Io vo bene al sesso vostro
I am fond of the sex yours
Lo sapete, ognun lo sà,
You know it, everyone knows it,
Ogni giorno ve lo mostro,
Every day to you I show it,
Vi do segno d'amista.
To you I give signs of friendship.
Ma, quel farla a tanti e tanti
But, this doing it to so many and so many (men)
M'avvilisce in verità.
Disheartens me in truth.
Mille volte il brando presi
A thousand times the weapons take up
Per salvar il vostro onor.
To save your honor.
Mille volte vi difesi,
A thousand times you defended,
Colla bocca e più col cor.
With mouth and with the heart.
Ma quel farla a tanti e tanti
But this doing it to so many and so many
È un vizietto seccator.
Is a Little vice annoying. (an annoying little vice)
Siete vaghe, siete amabili,
You are charming, you are lovable
Più tesori il ciel vi diè,
Many treasures the heaven to you has given
E le grazie vi circondano
And the graces you surround
Dalla testa sino ai piè.
From your Heard down to your feet.
Ma, la fate a tanti e tanti
But if you do it to so many and so many
Che credibile non è.
That believable not it is (It is not believable)
Che se gridano gli amanti
That if they cry out your lovers
Hanno certo un gran perchè.
They have certainly a good reason why.