Donne mie, la fate a tanti Ladies mine, you do it to so many Che, se il ver vi deggio dir, That, if the truth to you I must tell, Se si lagnano gli amanti If they complain the lovers Li comincio a compatir. With them I begin to sympathize. Io vo bene al sesso vostro I am fond of the sex yours Lo sapete, ognun lo sà, You know it, everyone knows it, Ogni giorno ve lo mostro, Every day to you I show it, Vi do segno d'amista. To you I give signs of friendship. Ma, quel farla a tanti e tanti But, this doing it to so many and so many (men) M'avvilisce in verità. Disheartens me in truth. Mille volte il brando presi A thousand times the weapons take up Per salvar il vostro onor. To save your honor. Mille volte vi difesi, A thousand times you defended, Colla bocca e più col cor. With mouth and with the heart. Ma quel farla a tanti e tanti But this doing it to so many and so many È un vizietto seccator. Is a Little vice annoying. (an annoying little vice) Siete vaghe, siete amabili, You are charming, you are lovable Più tesori il ciel vi diè, Many treasures the heaven to you has given E le grazie vi circondano And the graces you surround Dalla testa sino ai piè. From your Heard down to your feet. Ma, la fate a tanti e tanti But if you do it to so many and so many Che credibile non è. That believable not it is (It is not believable) Che se gridano gli amanti That if they cry out your lovers Hanno certo un gran perchè. They have certainly a good reason why.