Nella fatal di Rimini
In the fatal of Rimini
e memorabil guerra,
and memorable war,
ferito e quasi esanime
wounded and almost exhausted
io mio giaceva a terra?
while lying on the floor ...
Gennaro a me soccorse,
Gennaro rescued me,
il suo destrier mi porse,
his steed lifted me,
e in solitario bosco
and in a lonely forest
mi trasse e mi salvò.
he took me and saved me.
Là nella notte tacita,
There in the silent night,
lena pigliando e speme,
lazing and escaping,
giurammo insiem di vivere
we swear to live
e di morire insieme. ?
and to die together. -
"E insiem morrete," allora
"And you must die," then
voce gridò sonora:
voice cried out:
E un veglio in veste nera
And dressed in all back
gigante a noi s'offrì.
a giant got us free.
"Fuggite i Borgia, o giovani,"
"Escape the Borgia, or Youth,"
ei proseguì più forte?
and continued stronger ...
"Odio alla rea Lucrezia?
"I hate Lucrezia ...
dov'è Lucrezia è morte".
where Lucrezia is dead. "
Sparve ciò detto: e il vento
Sparrow said this: and the wind
in suono di lamento
in lamenting sound
quel nome ch'io detesto
that name I hate
tre volte, tre volte replicò!?
three times, three times replied! ...