Nella fatal di Rimini In the fatal of Rimini e memorabil guerra, and memorable war, ferito e quasi esanime wounded and almost exhausted io mio giaceva a terra? while lying on the floor ... Gennaro a me soccorse, Gennaro rescued me, il suo destrier mi porse, his steed lifted me, e in solitario bosco and in a lonely forest mi trasse e mi salvò. he took me and saved me. Là nella notte tacita, There in the silent night, lena pigliando e speme, lazing and escaping, giurammo insiem di vivere we swear to live e di morire insieme. ? and to die together. - "E insiem morrete," allora "And you must die," then voce gridò sonora: voice cried out: E un veglio in veste nera And dressed in all back gigante a noi s'offrì. a giant got us free. "Fuggite i Borgia, o giovani," "Escape the Borgia, or Youth," ei proseguì più forte? and continued stronger ... "Odio alla rea Lucrezia? "I hate Lucrezia ... dov'è Lucrezia è morte". where Lucrezia is dead. " Sparve ciò detto: e il vento Sparrow said this: and the wind in suono di lamento in lamenting sound quel nome ch'io detesto that name I hate tre volte, tre volte replicò!? three times, three times replied! ...