Robert Schumann (1810-1856):
Allnächtlich im Traume, Op. 48, No. 14
(from Dichterliebe)
(composed in 1840; first published in 1844)
Text: Heinrich Heine
Original Key/Recorded Key: B Major
Teach-Track begins: downbeat of pickup measure
(2 preparatory quarter-note beats added, to set tempo)
Accompaniment Track begins: same as teach-track
Pianist: Daniel Michalak
Allnächtlich im Traume
Nightly in [the] dream
Allnächtlich im Traume seh ' ich dich,
Nightly in [the] dream see I you,
und sehe dich freundlich grüssen,
and see you friendly greet,
und laut aufweinend stürz' ich mich
and loudly weeping rush I [myself]
zu deinen süssen Fussen.
to your sweet feet.
Du siehest mich an wehmütiglich
You look (at) me [-] sadly
und schüttelst das blonde Köpfchen;
and shake the blond little head;
aus deinen Augen schleichen sich
from your eyes steal away [themselves]
die Perlentränentröpfchen.
the pearl-like teardrops.
Du sagst mir heimlich ein leises Wort,
You say to me secretly a soft word,
und gibst mir den Strauss von Cypressen.
and gives me the bouquet of cypresses.
Ich wache auf, und der Strauss ist fort,
I wake up, and the bouquet is gone,
und's Wort hab' ich vergessen.
and the word have I forgotten.