Robert Schumann (1810-1856): Allnächtlich im Traume, Op. 48, No. 14 (from Dichterliebe) (composed in 1840; first published in 1844) Text: Heinrich Heine Original Key/Recorded Key: B Major Teach-Track begins: downbeat of pickup measure (2 preparatory quarter-note beats added, to set tempo) Accompaniment Track begins: same as teach-track Pianist: Daniel Michalak
Allnächtlich im Traume Nightly in [the] dream Allnächtlich im Traume seh ' ich dich, Nightly in [the] dream see I you, und sehe dich freundlich grüssen, and see you friendly greet, und laut aufweinend stürz' ich mich and loudly weeping rush I [myself] zu deinen süssen Fussen. to your sweet feet. Du siehest mich an wehmütiglich You look (at) me [-] sadly und schüttelst das blonde Köpfchen; and shake the blond little head; aus deinen Augen schleichen sich from your eyes steal away [themselves] die Perlentränentröpfchen. the pearl-like teardrops. Du sagst mir heimlich ein leises Wort, You say to me secretly a soft word, und gibst mir den Strauss von Cypressen. and gives me the bouquet of cypresses. Ich wache auf, und der Strauss ist fort, I wake up, and the bouquet is gone, und's Wort hab' ich vergessen. and the word have I forgotten.