Und wüssten's die Blumen And would know it the flowers (And would the flowers know it) Und wüssten's die Blumen, die kleinen, And would know [it] the flowers, the little ones, (And would the flowers know it) wie tief verwundet mein Herz, how deeply wounded my heart, sie würden mit mir weinen, they would with me weep, zu heilen meinen Schmerz. to heal my pain. Und wüssten's die Nachtigallen, And would know [it] the nightingales, wie ich so traurig und krank, how I (am) so sad and ill, sie liessen fröhlich erschallen they would let cheerfully resound erquickenden Gesang. refreshing singing. Und wüssten sie mein Wehe, And would know they my grief, die goldenen Sternelein, the golden little stars, sie kämen aus ihrer Höhe, they would come from their height und sprächen Trost mir ein. and would speak comfort to me [-]. Sie alle können's nicht wissen, They all can [it] not know, nur Eine kennt meinen Schmerz; only one knows my grief; sie hat ja selbst zerrissen, she has indeed [herself] torn, zerrissen mir das Herz. torn me the heart. (torn my heart)