Lenski's Aria (Kuda, Kuda)

Lenski's Aria (Kuda, Kuda)

From: Eugene Onégin
By: Tchaikovsky
Voice Type(s): Tenor

Melody
E
Full
E

Pyotr Il?yich Tchaikovsky (1840-1893):
Lenski?s Aria
(from Yevgeny Onegin) (Eugene Onégin) 
(student premiere 1879; professional premiere 1881)
Text:  Tchaikovsky and Konstantin Stepanovich Shilovsky, 
after Alexander Sergeyevich Pushkin?s novel

Original Key/Recorded Key:  E Minor
Teach-Track begins:  m. 1 (8 mm. before voice enters)
Accompaniment Track begins:  same as teach-track
Pianist:  Daniel Michalak
    

Kuda, kuda, kuda vy udalilis' vesny mojej zlatyje dni?
Where, where, where (have) you gone (of) Spring my golden days?

Shto den' griadushchij mne gotovit?
What (does the) day coming (for) me prepare?

Jevo moj vzor naprasno lovit;
It my gaze (in) vain (tries to) catch;

V glubokoj t'me taitsa on!
In profound darkness (is) concealed it!

Net nuzhdy, prav sud'by zakon!
(There is) no need, just (is) of fate the law!

Padu li ja streloj pronzionnyj,
Perish will I (by) arrow pierced,

Il' mimo proletit ona, vsio blago:
Or past will fly it, all is well:

Bdenija i sna prikhodit chas opredelionnyj!
(For) vigil and (for) sleep arrives (the) hour appointed!

Blagosloven i den' zabot,
Blessed (is) both (the) daytime (of) cares,
   
Blagosloven i t'my prikhod!
(And) blessed (is) also (of) darkness (the) arrival!

Blesniot za utra luch dennitzy
(Will) flash at morning (the) ray (of) dawn

I zaigrajet jarkij den', a ja, byt' mozhet...
And (will begin to) play (the) bright day, but I, perhaps...

Ja grobnitzy sojdu v tainstvennuju sen'!
I (of the) tomb (will) descend into (the) mysterious shade!

I pamiat' yunavo poeta poglotit medlennaya Leta,
And (the) memory (of the) youthful poet (will be) swallowed (up) (by the) langorous Lethe (river of forgetfulness), 

Zabudet mir menia.  No ty! Ty! Ol'ga!
(Will) forget (the) world me. But you! You! Olga!


Skazhy, pridiosh li, deva krasoty,
Tell (me), (will you) come, maiden (of) beauty,

Slezu prolit' nad rannej urnoj i dumat':
(A) tear (to) shed over (my) premature urn and reflect:

On menia liubil! On mne jedinoj posviatil 
He me loved! He (to) me alone devoted

Razsvet pechal'nyj zhyzni burnoj!
(The) dawn sad (of a) life tempestuous!

Akh, Ol'ga ja tebia liubil, tebe jedinoj posviatil
Ah, Olga I you loved, (to) you alone (I) dedicated (it)

Ol'ga, ja tebia liubil!  Serdechnyj drug,
Olga, I you loved! Tender (loving) friend,

Zhelannyj drug, pridi, pridi!
Desired friend, come, come!

Zhelannyj drug, pridi, ja tvoi suprug,
Desired friend, come, I (am) your mate,

Ja zhdu tebia, zhelannyj drug.
I await you, desired friend.

Kuda, kuda, kuda vy udalilis',
Where, where, where (have) you gone,

Zlatyje dni, zlatyje dni mojej vesny!
Golden days, golden days (of) my Spring!