Robert Schumann (1810-1856): Wenn ich in deine Augen seh?, Op. 48, No. 4 (from Dichterliebe) (composed in 1840; first published in 1844) Text: Heinrich Heine Original Key/Recorded Key: G Major Teach-Track begins: one m. before m. 1 (3 preparatory quarter-note beats added, to set tempo) Accompaniment Track begins: same as teach-track Pianist: Daniel Michalak
Wenn ich in deine Augen seh' When I into your eyes look Wenn ich in deine Augen seh', When I into your eyes look, so schwindet all' mein Leid und Weh; so disappears all my sorrow and pain; doch wenn ich küsse deinen Mund, but when I kiss your mouth (lips), so werd ich ganz und gar gesund. so get I wholly and completely well. Wenn ich mich lehn' an deine Brust, When I [myself] lean on your breast, kommt's über mich wie Himmelslust; comes it over me like heaven's delight; (bliss overcomes me like heaven's delight) doch wenn du sprichst: ich liebe dich! but when you speak: I love you! so muss ich weinen bitterlich. then must I cry bitterly.