Robert Schumann (1810-1856):
Wenn ich in deine Augen seh?, Op. 48, No. 4
(from Dichterliebe)
(composed in 1840; first published in 1844)
Text: Heinrich Heine
Original Key/Recorded Key: G Major
Teach-Track begins: one m. before m. 1
(3 preparatory quarter-note beats added, to set tempo)
Accompaniment Track begins: same as teach-track
Pianist: Daniel Michalak
Wenn ich in deine Augen seh'
When I into your eyes look
Wenn ich in deine Augen seh',
When I into your eyes look,
so schwindet all' mein Leid und Weh;
so disappears all my sorrow and pain;
doch wenn ich küsse deinen Mund,
but when I kiss your mouth (lips),
so werd ich ganz und gar gesund.
so get I wholly and completely well.
Wenn ich mich lehn' an deine Brust,
When I [myself] lean on your breast,
kommt's über mich wie Himmelslust;
comes it over me like heaven's delight;
(bliss overcomes me like heaven's delight)
doch wenn du sprichst: ich liebe dich!
but when you speak: I love you!
so muss ich weinen bitterlich.
then must I cry bitterly.