Recitativo Dieu! quel frisson court dans mes veines? God! What shudder courses through my veins? Si ce breuvage était sans pouvoir! If this potion were without strength! Craintes vainesa! Fear vain! Je n'appartiendrai pas au Comte malgré moi! I shall belong not to the Count against my will! Non! ce poignard sera le gardien de ma foi! No! this dagger shall be the guardian of my faith! Viens! viens! Come! Come! Aria Amour, ranime mon courage, Love, revive my courage, Et de mon coeur chasse l'effroi! And from my heart chase away the fear! Hésiter, c'est te faire outrage, To hesitate, it is you to do affront, Trembler est un manque de foi! To tremble is a lack of faith! Verse! Verse toi-même ce breuvage! Pour! Pour yourself this potion! Ô Roméo! je bois à toi! Oh Romeo! I drink to you! Mais si demain, pourtant, dans ce caveaux funèbres But if tomorrow, however, in those vaults funereal Je m'éveillais avant son retour? I were to awake before his return? Dieu puissant! God almighty! Cette pensée horrible a glacé tout mon sang! This thought horrible has chilled all my blood! Que deviendrai-je en ces ténèbres What will become of me in that darkness Dans se séjoir de mort et de gémissements, In that stay of death and of moaning, Que les siècles passés ont rempli d'ossements? That the centuries past have filled with bones? Oú Tybalt, tout saignant encor de sa blessure, Where Tybalt, all bleeding still from his wound, Près de moi, dans la nuit obscure dormira! Near to me, in the night dark will sleep! Dieu! ma main rencontrera sa main! God! My hand will meet his hand! Quelle est cette ombre à la mort échappée? What is this shadow from the dead escaped? C'est Tybalt! il m'appelle! Il veut de mon chemin It is Tybalt! He calls me! He means from my path Ècarter mon époux! Et sa fatale épée To drive away my husband! And his fatal sword Non! fantômes! disparaissez! No! Phantoms! Disappear! Dissipe-toi, funeste rêve! Disperse you, fatal dream! Que l'aube du bonheur se lève May the dawn of happiness itself rise Sur l'ombre des tourment passés! Viens! Above the shadows of the torments past! Come!