Comme tout meurt vite, la rose Déclose, Like everything dies quickly, the rose uncloses, Et les frais manteaux diaprés and fresh speckled coats Des prés; in the meadows; Les longs soupirs, les bienaimées, The long sighs, the loved ones, Fumées! fumes(smoke)! On voit dans ce monde léger One sees in this small world, Changer, Change. Plus vite que les flots des grèves, More quick than the waves on the shore, Nos rêves, Our dreams, Plus vite que le givre en fleurs, More quick than the frost on flowers, Nos coeurs! Our hearts. À vous l'on se croyait fidèle, To you one believes oneself loyal, Cruelle, Cruel, Mais hélas! les plus longs amours But unfortunately! the longest loves Sont courts! Are short! Et je dis en quittant vos charmes, And I say leaving your charms, Sans larmes, Without tears, Presqu'au moment de mon aveu, Almost at the moment of my admission, Adieu! Farewell!