Gaetano Donizetti (1797-1848): Fia dunque vero?O mio Fernando! (from La Favorita) (1840) Text: Alphonse Royer and Gustave Vaƫz, with additions by Eugene Scribe Original Key/Recorded Key (aria): C Major Internal Cuts in This Recording: standard 50-measure cut, from the first Moderato mosso in the aria (?Scritto e in ciel?) to the second Moderato mosso Teach-Track begins: m. 1 of recitative (Allegro agitato) Accompaniment Track begins: same as teach-track Pianist: Daniel Michalak
Fia dunque vero? O ciel! Desso Fernando, Will-it-be then true? O heaven(s)! He, Fernando, Lo sposo di Leonora! Ah! Tutto mel dice The husband of Leonora! Ah! Everything me-it tells, E dubbia e l'alma ancora all'inattesa gioia? And doubtful is the-soul still to-the unexpected joy? O Dio! Sposarlo! O mia vergogna estrema O God, to-marry-him... oh my shame extreme... In dote al prode recar il dishonor! No! Mai! In dowry to-the brave-one to-bring dishonor! No! Never! Dovesse esecrarmi... fuggir! Sapra in brev'ora Should-he curse-me.. to-flee! He-will-know in short-hour Chi sia la donna che cotanto adora. Who is the woman whom so-much he-adores. O mio Fernando, delle terra il trono Oh my Fernando, of-the earth the throne A possederti avria donto il cor; To possess-you would-have given the(this) heart; Ma puro l'amor mio, come il perdono, But pure the-love my, like the pardon, Dannato ahi lassa! e a disperato orror! Damned ah unhappy-one, is to desperate horror! Il ver fia noto, e in tuo dispregio estremo The truth will-be known, and in your contempt extreme, La pena avrommi che maggior si de'!... ah! The punishment I-will-have that greater itself gave! Ah! Se il giusto tuo disdegno allor fia scemo, If the just your disdain then will-be lessened, Piombi, gran Dio, la folgor tua su me! Throw, great God, the lightning your on me! Su, crudeli... e chi v'arresta? (Go) on, cruel-one(s) and who you-stops? Scritto e in cielo il mio dolor. Written is in heaven the my pain. Su, venite ell' e una festa, On, come, it-is a celebration, Sparsa l'ara sia di fior, Scattered on-the-altar will-be with flowers, Gia la tomba a me s'appresta, Already the tomb to me itself prepares, E coperta in negro vel sia la trista fidanzata, And covered in black veil let-be the sad bride, Che rejetta, disperata, non avra perdono in ciel. Who, rejected, desperate, not will-have pardon in heaven.