Gaetano Donizetti (1797-1848):
Fia dunque vero?O mio Fernando!
(from La Favorita) (1840)
Text: Alphonse Royer and Gustave Vaƫz, with additions by Eugene Scribe
Original Key/Recorded Key (aria): C Major
Internal Cuts in This Recording: standard 50-measure cut, from the first Moderato mosso in the aria (?Scritto e in ciel?) to the second Moderato mosso
Teach-Track begins: m. 1 of recitative (Allegro agitato)
Accompaniment Track begins: same as teach-track
Pianist: Daniel Michalak
Fia dunque vero? O ciel! Desso Fernando,
Will-it-be then true? O heaven(s)! He, Fernando,
Lo sposo di Leonora! Ah! Tutto mel dice
The husband of Leonora! Ah! Everything me-it tells,
E dubbia e l'alma ancora all'inattesa gioia?
And doubtful is the-soul still to-the unexpected joy?
O Dio! Sposarlo! O mia vergogna estrema
O God, to-marry-him... oh my shame extreme...
In dote al prode recar il dishonor! No! Mai!
In dowry to-the brave-one to-bring dishonor! No! Never!
Dovesse esecrarmi... fuggir! Sapra in brev'ora
Should-he curse-me.. to-flee! He-will-know in short-hour
Chi sia la donna che cotanto adora.
Who is the woman whom so-much he-adores.
O mio Fernando, delle terra il trono
Oh my Fernando, of-the earth the throne
A possederti avria donto il cor;
To possess-you would-have given the(this) heart;
Ma puro l'amor mio, come il perdono,
But pure the-love my, like the pardon,
Dannato ahi lassa! e a disperato orror!
Damned ah unhappy-one, is to desperate horror!
Il ver fia noto, e in tuo dispregio estremo
The truth will-be known, and in your contempt extreme,
La pena avrommi che maggior si de'!... ah!
The punishment I-will-have that greater itself gave! Ah!
Se il giusto tuo disdegno allor fia scemo,
If the just your disdain then will-be lessened,
Piombi, gran Dio, la folgor tua su me!
Throw, great God, the lightning your on me!
Su, crudeli... e chi v'arresta?
(Go) on, cruel-one(s) and who you-stops?
Scritto e in cielo il mio dolor.
Written is in heaven the my pain.
Su, venite ell' e una festa,
On, come, it-is a celebration,
Sparsa l'ara sia di fior,
Scattered on-the-altar will-be with flowers,
Gia la tomba a me s'appresta,
Already the tomb to me itself prepares,
E coperta in negro vel sia la trista fidanzata,
And covered in black veil let-be the sad bride,
Che rejetta, disperata, non avra perdono in ciel.
Who, rejected, desperate, not will-have pardon in heaven.