Jules Massenet (1842-1912):
Ce breuvage pourrait me donner un tel reve!?Vision fugitive
(from Hérodiade) (1881)
Text: Paul Milliet and Henri Grémont [Georges Hartmann], after Gustave Flaubert
Original Key/Recorded Key (aria): D-flat Major
Teach-Track begins: m. 1 of recitative
Accompaniment Track begins: m. 1 of recitative
Pianist: Daniel Michalak
Ce breuvage pourrait me donner un tel rêve!
This drink could give me such a dream!
Je pourrais la revoir...
I could re-examine it...
Comtempler sa beauté!
Contemplate its beauty!
Divine volupté à mes regards promise!
Divine pleasure with my glances promised!
Espérance trop brève
Too short, hope,
Qui viens bercer mon coeur
Which comes to rock my heart
et troubler ma raison...
and to disturb my reason...
Ah! ne t'enfuis pas douce illusion!
Ah! do not flee soft illusion!
Vision fugitive et toujours poursuivie
Fugitive and continuous vision,
Ange mystérieux qui prend toute ma vie...
Angel mysterious, which takes all my life...
Ah! c'est toi! que je veux voir
Ah! it is you! that I want to see
Ô mon amour! ô mon espoir!
Oh, my love! O, my hope!
Vision fugitive! c'est toi!
Fugitive vision! it is you!
Qui prends toute ma vie!
Who takes all my life!
Te presser dans mes bras!
To press you in my arms!
Sentir battre ton coeur
To feel the beat of your heart,
D'une amoureuse ardeur!
of a passionate heat!
Puis mourir enlacés...
Then to die intertwined...
Dans une même ivresse...
in that same intoxication...
Pour ces transports...pour cette flamme.
For this journey...for this flame.
Ah! sans remords et sans plainte
Ah! without remorse and complaint
Je donnerais mon âme
I would give my soul
Pour toi mon amour! mon espoir!
For you my love! My hope!
Vision fugitive! c'est toi!
Fugitive vision! It is you!
Qui prends toute ma vie!
Who takes all my life!
Oui! c'est toi! mon amour!
Yes! it is you! my love!
Toi, mon seul amour! mon espoir!
You, my only love! my hope!