Umberto Giordano (1867-1948): Nemico della patria?La coscienza nei cuor ridestar (from Andrea Chénier) (1896) Text: Luigi Illica Original Key/Recorded Key (aria): D Major (?La coscienza?) Teach-Track begins: m. 1 (one m. before voice enters) Accompaniment Track begins: m. 1 (one m. before voice enters) Pianist: Daniel Michalak
Nemico della Patria Enemy of the Fatherland È vecchia fiaba che beatamente An old fable that blissfully ancor la beve il popolo still the drink the public (the public still swallows.) Nato a Costantinopoli? Straniero! Born in Constantinople? A foreigner! Studiò a Saint Cyr? Soldato! Studied at Saint-Cyr? A soldier! Traditore! Di Dumouriez un complice! Traitor! Of Dumouriez an accomplice! E poeta? Sovvertitor di cuori e di costumi! A poet? Subverter of hearts and of traditions! n dì m'era di gioia Once I was of joy passar fra gli odi e le vendette, to pass between the hatred and vengeance puro, innocente e forte pure, innocent, and strong Gigante mi credea A giant, I believed myself Son sempre un servo I am still a servant Ho mutato padrone I've changed masters Un servo obbediente di violenta passione! a slave obedient to violent passions! Ah, peggio! Uccido e tremo, Ah, worse! I kill and tremble, e mentre uccido io piango! and while I kill, I weep! Io della Redentrice figlio, I, of the Revolution a son, pel primo ho udito il grido suo was the first to have heard her cry pel mondo ed ho al suo il mio grido unito for the world and I have to her my cry joined Or smarrita ho la fede Now I have lost the faith nel sognato destino? in that dreamed destiny? Com'era irradiato di gloria How illumined with glory il mio cammino! was my path! La coscienza nei cuor The conscience of the heart ridestar delle genti to reawaken in men raccogliere le lagrime gathering up the tears dei vinti e sofferenti of the oppressed and suffering fare del mondo un Pantheon making the world a paradise gli uomini in dii mutare the men into gods transforming e in un sol bacio, and in a single kiss e in un sol bacio e abbraccio and in a single kiss and embrace tutte le genti amar! all the people to love!