Umberto Giordano (1867-1948):
Nemico della patria?La coscienza nei cuor ridestar
(from Andrea Chénier) (1896)
Text: Luigi Illica
Original Key/Recorded Key (aria): D Major (?La coscienza?)
Teach-Track begins: m. 1 (one m. before voice enters)
Accompaniment Track begins: m. 1 (one m. before voice enters)
Pianist: Daniel Michalak
Nemico della Patria
Enemy of the Fatherland
È vecchia fiaba che beatamente
An old fable that blissfully
ancor la beve il popolo
still the drink the public (the public still swallows.)
Nato a Costantinopoli? Straniero!
Born in Constantinople? A foreigner!
Studiò a Saint Cyr? Soldato!
Studied at Saint-Cyr? A soldier!
Traditore! Di Dumouriez un complice!
Traitor! Of Dumouriez an accomplice!
E poeta? Sovvertitor di cuori e di costumi!
A poet? Subverter of hearts and of traditions!
n dì m'era di gioia
Once I was of joy
passar fra gli odi e le vendette,
to pass between the hatred and vengeance
puro, innocente e forte
pure, innocent, and strong
Gigante mi credea
A giant, I believed myself
Son sempre un servo
I am still a servant
Ho mutato padrone
I've changed masters
Un servo obbediente di violenta passione!
a slave obedient to violent passions!
Ah, peggio! Uccido e tremo,
Ah, worse! I kill and tremble,
e mentre uccido io piango!
and while I kill, I weep!
Io della Redentrice figlio,
I, of the Revolution a son,
pel primo ho udito il grido suo
was the first to have heard her cry
pel mondo ed ho al suo il mio grido unito
for the world and I have to her my cry joined
Or smarrita ho la fede
Now I have lost the faith
nel sognato destino?
in that dreamed destiny?
Com'era irradiato di gloria
How illumined with glory
il mio cammino!
was my path!
La coscienza nei cuor
The conscience of the heart
ridestar delle genti
to reawaken in men
raccogliere le lagrime
gathering up the tears
dei vinti e sofferenti
of the oppressed and suffering
fare del mondo un Pantheon
making the world a paradise
gli uomini in dii mutare
the men into gods transforming
e in un sol bacio,
and in a single kiss
e in un sol bacio e abbraccio
and in a single kiss and embrace
tutte le genti amar!
all the people to love!