Charles Gounod (1818-1893): Ô sainte médaille?Avant de quitter ces lieux (from Faust) (1859) Text: Jules Barbier and Michel Carré, after Johann Wolfgang von Goethe?s Faust, Part I (in the French translation by Gérard de Nerval) Original Key/Recorded Key (aria): E-flat Major Teach-Track begins: m. 1 of recitative Accompaniment Track begins: m. 1 of recitative Pianist: Daniel Michalak
Recit: Ô sainte médaille, qui me viens de ma soeur, O blessed medallion, which to-me comes from my sister, au jour de la bataille, pour écarter la mort on-the day of the battle, to-ward-off death, reste la sur mon coeur! stay there upon my heart! Aria: Avant de quitter ces lieux, Before leaving these places, Sol natal de mes aieux Native soil of my ancestors A toi, Seigneur et roi des cieux, To you, Lord and king of-the heavens, Ma soeur je confie! My sister I entrust! Daigne de tout danger Consent from all danger Toujour la protéger, Always her to-protect, Cette soeur si chérie; This sister so cherished; Daigne la protéger de tout danger: Consent to-protect her from all danger: Délivré d'une triste pensée, Delivered from a sad thought, J'irai chercher la gloire au sein des ennemis, I shall-go to-seek glory among the enemy, Le premier, le plus brave au fort de la melée The first, the bravest in-the middle of the melee J'irai combattre pour mon pays. I-shall fight for my country. Et si vers lui Dieu me rapelle, And if God calls me to-himself, Je veillerai sur toi, fidele. I will-watch over you, faithfully. Ô Marguerite! Oh Marguerita! O Roi des cieux, jette les yeux Oh king of-the heavens, cast (your) eyes, Protege Marguerite, Roi des cieux! Protect Marguerita, king of-the heavens!