Charles Gounod (1818-1893):
Ô sainte médaille?Avant de quitter ces lieux
(from Faust) (1859)
Text: Jules Barbier and Michel Carré, after Johann Wolfgang von Goethe?s
Faust, Part I (in the French translation by Gérard de Nerval)
Original Key/Recorded Key (aria): E-flat Major
Teach-Track begins: m. 1 of recitative
Accompaniment Track begins: m. 1 of recitative
Pianist: Daniel Michalak
Recit:
Ô sainte médaille, qui me viens de ma soeur,
O blessed medallion, which to-me comes from my sister,
au jour de la bataille, pour écarter la mort
on-the day of the battle, to-ward-off death,
reste la sur mon coeur!
stay there upon my heart!
Aria:
Avant de quitter ces lieux,
Before leaving these places,
Sol natal de mes aieux
Native soil of my ancestors
A toi, Seigneur et roi des cieux,
To you, Lord and king of-the heavens,
Ma soeur je confie!
My sister I entrust!
Daigne de tout danger
Consent from all danger
Toujour la protéger,
Always her to-protect,
Cette soeur si chérie;
This sister so cherished;
Daigne la protéger de tout danger:
Consent to-protect her from all danger:
Délivré d'une triste pensée,
Delivered from a sad thought,
J'irai chercher la gloire au sein des ennemis,
I shall-go to-seek glory among the enemy,
Le premier, le plus brave au fort de la melée
The first, the bravest in-the middle of the melee
J'irai combattre pour mon pays.
I-shall fight for my country.
Et si vers lui Dieu me rapelle,
And if God calls me to-himself,
Je veillerai sur toi, fidele.
I will-watch over you, faithfully.
Ô Marguerite!
Oh Marguerita!
O Roi des cieux, jette les yeux
Oh king of-the heavens, cast (your) eyes,
Protege Marguerite, Roi des cieux!
Protect Marguerita, king of-the heavens!